Translation and transpositioning in curating

Already in 2008, in connection with my MA in Art and Theory, I tried, in my thesis “The linguistic limbo”, to define a linguistic space as an important (cultural) passage that creates a state of non- affiliation in us, a kind of positive alienation that hides an undiscovered potentiality, which we can only capture through a translation process. Like the translation for Walter Benjamin is regarded an important opportunity to expand language and thus add something new, I use the translation in my curating, not only as a tool to understand the intersection between the artists and the curators perspectives, but also as a tool to navigate in the multicultural reality we live in.

As we know, the infrastructure of a contemporary art scene has become more internationalized and globalized, along with our society. These movements are often staggered, and often, it seems like, an artist, a curator, an event, an initiative or a conceptual idea end up in a in between space, a zone between several cultures, languages, shapes and interpretation frameworks. It is especially in these complex multi-cultural contexts, that I find it important to try to identify the role of curator.

In relation to this I think it is important to define not only what it means to be a curator, but also give an idea of what it means to be a good curator. In order to find solutions to transitional issues in the curatorial work at the intersection of different cultures as well as between the ethical and aesthetic parameters, I also think that one has to have a pragmatic approach to the theoretical research trying to do and think in a same time.
Translation can be used as a tool: for translation of values of more phenomenological nature linked to the interpretation of the artwork and curator-artist relationship as well as a tool for the cultural translations that challenges curator–society-relationship. I am convinced that the translation as a concept is relevant for curating of contemporary art that requires constant trans -positions, (to move something from one place to another).

Standard

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s